close



2015年01月30日 23:00

記者張婷臻/台北報導

任容萱和王傳一為了台視、三立《聽見幸福》到遊艇拍戲,直呼:「感覺像富豪一樣!」劇中兩人搭乘遊艇出海散心,任容萱還看到浪漫流星雨,卻突然聽到噗通一聲,發現劇中失明的王傳一不見了,大聲呼喊也沒回應,一看到海中有他的外套,以為他落海,立刻跳下水要救他。

▲任容萱坦言拍跳海戲內心害怕。(圖/三立提供)

想不到劇中任容萱跳下海後卻腳抽筋,反而是人在船長室的王傳一,聽到她的聲音後,顧不得自己看不見,也迅速跳下海。任容萱形容落水前後是「天堂掉到地獄」,頭還不小心撞到纜繩,結果左眼眉角紅腫。現場有救生員待命,任容萱說:「拍攝前,救生員會先下水巡視附近的水域,有一次救生員剛下水,人一下去就漂走,所以我覺得落水戲比拍跳樓戲還危險。」高雄火鍋料宅配

▲▼任容萱表示落水戲前後是「天堂掉到地獄」。(圖/三立提供)

王傳一說:「當晚天氣很冷,我們穿上潛水衣,身上裹保鮮膜防寒。飾演盲人跳海真的蠻困難,因為要保持看不到的眼神狀態,還要緊張惶恐的表情,真的很有挑戰性。」任容萱也為了讓自己全身溼透,努力沉到水裡,結果眼睛、鼻子、耳朵都進水板橋火鍋料宅配

文化部長鄭麗君今天(3日)在一場全國社區大學校長主任會議上表示,台灣由下而上的社會力彰化 烤肉食材量一直存在,如何厚植這股力量,是政府的責任,政府的文化治理方式必須要自我轉型,除既有的藝文獎補助外,更應該建立一套支持體系,打造有全家年菜預購利讓每個公民實踐文化權的文化公共領域,達到文化民主的核心目標。

財團法人社區大學全國促進會今天舉行「2016年冬季全國社區大學校長主任會議」,文化部長鄭麗君應邀在會中以「發展公民文化所需的治理路徑」為題發表演講。

鄭麗君指出,不論是參與選前文化白皮書的草擬或是上任後她與文化部同仁討論的施政理念,基本核心概念就是「文化民主化」;她認為台灣過去很長一段時間的文化發展是國家而上而下推動,但由下而上的社會力量仍不斷出現,政府現在要做的事情就是厚植這些由下而上的力量,讓它們能夠持續發展,因此政府文化治理方式也要自我轉型。

鄭麗君表示,從文化公共性角度而言,國家應該確立的就是讓每個人擁有文化基本權利,除了原本對藝文獎補助之外,同時透過建立一套支持體系,打造有利於每個公民實踐文化權的文化公共領域,公共性越高的事情,政府的責任越大,越基本的事情,政府的責任越大。鄭麗君說:『(原音)政府的政策它應該是建構一套支持體系,去發展每一個人實踐他的文化基本人權,包括文化的創造、文化的進用(權),這就是我認為文化治理該做的事情。』

鄭麗君說,社區總體營造和社區大學的發展是台灣兩個相當成功的公民運動,她的施政理念深受其影響,她期許社區大學未來能與文化部一起合作,推動歷史扎根、教育扎根、在地扎根,讓社區大學有機會扮演公共性的中秋烤肉食材 基隆育成基礎,讓公民文化實踐從社區出發,甚至成為在地文化知識中心。

2017-01-0503:00

CATACLYSMIC: Issues that surfaced when the feasibility of the changes was being debated were not addressed and the controversy is ripping the nation apart, Hung saidBy Shih Hsiao-kuang and Jake Chung / Staff reporter, with staff writerChinese Nationalist Party (KMT) Chairwoman Hung Hsiu-chu (洪秀柱) yesterday said that the KMT would not sit on its hands while the public suffers from potential price hikes caused by the Democratic Progressive Party (DPP) administration’s changes to labor laws, adding that the party’s lawmakers and a think tank are drawing up amendments to fix the problem.At an afternoon meeting of the KMT’s Central Standing Committee, Hung said action must be taken in light of Premier Lin Chuan’s (林全) remark that the “one fixed day off and one flexible rest day” policy would inevitably lead to a general rise in the cost of living.Lin said in an interview with the Chinese-language China Times published on Tuesday that the amendment of the Labor Standards Act (勞動基準法) was aimed at reducing the working hours of employees, but it is impossible that can be achieved without an increase in consumer prices.President Tsai Ing-wen’s (蔡英文) administration has neglected to address issues that surfaced when the government was still debating the feasibility of the changes, Hung said, adding that the controversy is ripping the nation apart.The DPP elected to adopt the “one fixed day off and one flexible rest day” policy, which increases overtime payments and relaxes annual leave standards in a bid to win the support of young people, Hung said.However, the policy’s implementation would cause more than 70 percent of workers to suffer the consequences of raised prices for commodities or be laid off, she said.Hung also blasted what she called the DPP’s double standards on price hikes, citing as an example the widely condemned decision of former president Ma Ying-jeou (馬英九) administration to raise the prices for electricity and natural gas.“Ma’s administration faced vicious criticism [from the DPP] at the time, but now Tsai’s administration makes price hikes sound like a matter of course. The KMT will not allow the situation to go unchecked and is starting to look into measures that would mitigate the impacts of the legislation,” Hung said.Taipei Chamber of Commerce director-general Wang Ying-chieh (王應傑), who was invited by the KMT to give a speech about the possible outcomes of the amendments in yesterday’s committee meeting, said the public transportation industry has been the most hard-hit by the policy.Wang said the industry has arrived at a consensus that it would start hiking ticket prices at the latest after the Lantern Festival next month.Wang said that the industry estimates an increase of 8 percent in operation costs due to the implementation of the policy, adding that the transportation industry is seeking to adapt by cutting down the total number of shifts employees work and raising ticket prices.Additional reporting by CNA新聞來源:TAIPEI TIMES
64B8D99FA48DF781
arrow
arrow

    du180vto7u4 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()